Активисты создали крымско-татарский переводчик для смартфонов
В Крыму состоялась презентация нового мобильного приложения для iOS и Android: Canli Lugat – это первый крымско-татарский электронный словарь, который к тому же можно обновлять. Сервис разработала инициативная группа крымско-татарской молодежи Medeniy Qirim («Культурный Крым»). За основу активисты взяли словарь языковеда Сейрана Усеинова и электронный вариант книги Александра Горяинова. Как поясняют разработчики, основная цель проекта – помочь развитию родного языка.
Главная особенность приложения – оно может работать без подключения к интернету. Более того, автором может стать любой желающий – у пользователей есть возможность добавлять новые слова или делиться диалектным звучанием. Программу уже можно скачать в Google Play Market и на AppStore.
Инициативу поддержало Духовное управление мусульман Крыма (ДУМК). «Это большое событие для Крыма и крымских татар, это еще и открытие для людей, желающих освоить крымско-татарский язык», – подчеркнул заместитель муфтия Крыма Эсадуллах Баиров. Напомним, всего в Крыму живут ооло 1,9 млн человек, из них порядка 15% – крымские татары.
Другие новости из мира переводов:
Приложение iTranslate Voice научилось переводить с голоса
Бывший переводчик рассказал о встрече с Фиделем Кастро
У Google Translate появился конкурент
Специалисты рассказали, как бизнесу подготовиться к переводу
|