Компания Panasonic представила девайсы-переводчики
В преддверии Олимпиады в Токио в 2020 году японская компания Panasonic активно взялась за разработку девайсов для автоматизированного перевода. Корпорация представила свою последнюю новинку в области компьютерной лингвистики – портативный переводчик в виде кулона. Пользователь сможет носить его на шее. Пока переводчик поддерживает четыре языка – английский, китайский, корейский и тайский, однако к 2020 году их список будет расширен.
Кроме того, в Panasonic придумали стационарный переводчик для гостиниц и информационных центров для туристов. Внешне девайс представляет собой экран и два микрофона. При общении на мониторе появляются карты и изображения, с помощью которых и происходит коммуникация.
Напомним, компьютеризацию функций переводчика в Panasonic начали с «Мегафоники». Гибрида мегафона и фаблета, который действует по принципу «языкового фильтра». Это значит, что пользователь говорит в устройство на одном языке, после чего девайс обрабатывает его слова и переводит их на тот язык, который будет выбран. Результат воспроизводится.
Другие новости из мира переводов:
В аэропортах Финляндии заработал виртуальный переводчик с русского языка
Rambler&Co нанял пул переводчиков для сайта Get Russia
В Швеции расшифруют язык дельфинов с помощью искусственного интеллекта
В Подмосковье пройдет форум переводчиков с языков народов России
|