|
На The London Book Fair выступят переводчики российских авторов
Сегодня в Лондоне стартовала 46-ая международная книжная ярмарка The London Book Fair 2017. В рамках выставки посетителей также ждет российский стенд, на котором представлены порядка 450 книг. Отдельным пунктом мероприятия станут встречи с известными переводчиками, благодаря которым британские читатели могут ознакомиться с современной русской литературой. Свои последние работы представят Арч Тейт, Дональд Рейфилд и Джон Фарндон — это переводы книг «Цунами» Анатолия Курчаткина, «Пляску бесов» Хамида Исмайлова и «Сады земные и небесные» Лидии Григорьевой.
Как рассказали в Президентском центре Бориса Ельцина, британский книжный рынок крайне самодостаточен и доля переводов невелика. Чтобы изменить эту ситуацию и заодно продемонстрировать, что русская литература не ограничивается классикой, был создан проект «Читай Россию/Read Russia». Помимо переведенных произведений современных российских авторов посетителей ярмарки ждут авторские вечера, автограф-сессии и круглые столы, на которых ждут авторов, переводчиков и издателей.
В этом году в мероприятии будет участвовать писательница из Дагестана Алиса Ганиева: ее роман «Жених и невеста» был издан на английском языке. Кроме того, приглашена Марина Степанова, которую в Великобритании знают благодаря «Женщинам Лазаря». Наконец, в Лондон приедет Павел Басинский, чье «Бегство из рая» вошло в топ местных бестселлеров.
Другие новости из мира переводов:
В Лондоне объявили шорт-лист Букеровской премии
Французский разработчик создал программу нейронного перевода
Переводчиков защитят от вербовщиков «ИГ»
|
|