|
Онлайн-кинотеатр Netflix объявил набор переводчиков
Онлайн-кинотеатр Netflix планирует расширить свою аудиторию максимально – сделать так, чтобы сериалы и фильмы, размещенные на сайте, смогли смотреть пользователи в разных странах. Для этого Netflix объявил набор переводчиков с помощью программы Hermes: она должна помочь найти фрилансеров, которые бы переводили субтитры на 33 разных языка, включая русский. Кандидату нужно будет пройти 90-минутный тест, в ходе которого ему предстоит показать знание выбранного иностранного языка, то, как он переводит идиомы, а также, может ли он находить лингвистические и технические ошибки.

В анкете на сайте Netflix указано, что создание субтитров для видео – это не только перевод текста и хорошее восприятие иностранного языка на слух, но и умение правильно рассчитать тайминг, когда текст должен быть на экране. Те, кто успешно пройдет тест в Hermes, смогут сотрудничать с Netflix и даже выбирать сферу своей работы. Например, жанр фильмов, которые фрилансер будет переводить – только романтические комедии или же криминальные драмы.
Что касается оплаты, то согласно расценкам за 2016 год, за минуту субтитров, переведенных с английского на русский язык, Netflix готов платить $10. При этом от распространенности языка зависит его оплата: например, за перевод субтитров на японский язык, фрилансер получит по $30 за минуту.
Другие новости из мира переводов:
Союз переводчиков России анонсировал конференцию в Санкт-Петербурге
В Нью-Йорке вручили призы за лучший перевод литературы
Переводчик в «Яндексе» заработал офлайн
В июле состоится конференция Translation Forum Russia
|
|