Перевод Спивак «Гарри Поттер и Проклятое дитя» вызвал ажиотаж
Несмотря на протесты фанатов поттерианы и их требования сменить переводчика для новой книги Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Проклятое дитя» текст Марии Спивак пользуется популярностью. Более того, новинка вызвала такой ажиотаж, что издательству «Азбука-Аттикус» пришлось сделать допечатку тиража. Как сообщается, буквально за неделю продаж количество экземпляров книги на прилавках увеличилось с 250 тысяч до 307 тысяч экземпляров.
Напомним, новость о том, что перевод новой части поттерианы «Азбука-Аттикус» доверит Марии Спивак, известной своей вольной интерпретацией текста, вызвала протесты среди фанатов книг о юном волшебнике. Возмущенные поклонники творчества Роулинг запустили петицию в сети, с требованием сменить переводчика. Несмотря на то, что обращение подписали более 60 тысяч человек, в издательстве своего решения не изменили.
В Великобритании, где восьмая часть серии Джоан Роулинг о волшебном мире вышла 31 июля 2016 года, книга уже стала самой продаваемой за последние девять лет. Google назвал «Гарри Поттер и Проклятое дитя» книгой года.
Другие новости из мира переводов:
В июле состоится конференция Translation Forum Russia
В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2017
В Санкт-Петербурге выпустят словарь городских неологизмов
В Перми встретятся с первым переводчиком «Властелина колец»
|