|
Переводчик: на Кубе выйдет сборник стихов Евтушенко
На Кубе готовят к публикации сборник стихов Евгения Евтушенко на испанском языке. Об этом СМИ рассказал кубинский переводчик Хуан Луис Эрнандес Мильян, один из самых известных специалистов по русскому языку на Острове Свободы. «На Кубе готовится к публикации сборник стихов Евтушенко, переведенных мною. Надеюсь, он будет издан уже в этом году. Сборник выйдет под названием «Писать? Спросите у жизни», – рассказал лингвист.
По словам Мильяна, поэт много раз посещал Кубу и был лично знаком с Фиделем Кастро. «Куба – часть моей жизни, родной мне остров», – говорил сам Евтушенко. Он ушел из жизни накануне, 1 апреля, в США на 85-м году жизни. Евтушенко известен также тем, что написал сценарий вместе с кубинцем Энрике Пинедой Барнетом фильма «Я – Куба», который вышел на советские экраны в 1964 году. Кинолента, состоящая из нескольких новелл, была посвящена судьбам простых людей накануне и во время революции на Кубе.
Что касается переводчика, то Мильян много лет переводил стихи Евтушенко на испанский язык. Кроме того, благодаря Мильяну, на Кубе были изданы произведения Александра Пушкина, Сергея Есенина, Бориса Пастернака, Анны Ахматовой и Марины Цветаевой.
Другие новости из мира переводов:
Google Translate отпраздновал 11-летие со дня запуска
В Сколково придумали приложение для общения на всех языках
В конкурсе перевода на чешский язык победил российский физик
В МИД отметили уровень подготовки астраханских переводчиков
|
|