|
Переводчик отсудил у Bookmate 200 тыс. руб. за публикацию его работ
Переводчик Виктор Вебер выиграл в суде иск против сервиса Bookmate. Мосгорсуд обязал владельцев интернет-площадки Random Access Media LLC и провайдера хостинга, на котором располагается Bookmate, Worldstream DBM выплатить россиянину 200 тыс. рублей. Компенсацию за то, что на сайте были опубликованы 20 произведений, которые на русский язык переводил Вебер, без его разрешения.
Все книги, указанные переводчиком в иске, были загружены пользователями. Этот контент владельцы Bookmate обязаны удалить, а также создать условия, при которых их больше нельзя будет загрузить на сайт. Речь идет о десяти книгах Грегори Макдональда, семи произведениях Росса Томаса, а также романах Виктории Готти, Джона Ле Карре и Гарольда Роббинса. Суд признал, что исключительные права на распространение этих произведений в России принадлежит переводчику – Виктору Веберу, который с Bookmate никаких соглашений не заключал.
В свою очередь, владельцы сервиса настаивали, что они не несут ответственность за книги, которые на сайт загружают пользователи. Суд же подчеркнул, что после того, как файл загружен на Bookmate, уже сайт отвечает за распространение этого файла.
Другие новости из мира переводов:
Сбербанк тестирует в Уфе удаленный сурдопереводчик
Организаторы премии «Ясная поляна» увеличили сумму главного приза
Google обещает улучшить переводчик до конца 2017 года
На выставке в Китае мировой аудитории представили перчатки-переводчик
|
|