Переводчик рассказал о выходе новой книги о Гарри Поттере на русском яыке
Мировая премьера новой книги Джоан Роулинг «Гарри Поттер и проклятое дитя» состоялась: с начала августа россияне смогут купить продолжение истории о волшебнике на английском языке. Премьера русской версии ожидается примерно к ноябрю. Как рассказал в эфире радиостанции «Москва FM» переводчик Роулинг Сергей Ильин, издательство «Азбука-Аттикус», которое получило права на книгу в этот раз, отличается своим подходом к публикации.
«Предыдущий правообладатель РОСМЭН старался перевести книги как можно раньше, до появления пиратских переводов, которые могли подорвать его финансовую политику. По этой причине на перевод книги давалось 2–3 месяца», – рассказал Ильин. По его словам, перевод книги в такие сжатые сроки может повлиять на его качество.
В этот раз работу переводчиков существенно облегчит то, что большинство английских имен и названий уже переведено (поскольку они встречаются в семи частях «Поттерианы»). Напомним, российские поклонники романов о волшебнике ранее выступили с официальным протестом против того, чтобы новую книгу о Гарри Поттере переводила Мария Спивак и ее редакторская группа. Они даже создали петицию онлайн, с требованием оградить любимых персонажей от отсебятины переводчиков.
Другие новости из мира переводов:
У фрилансеров появился новый сервис SmartCAT
Переводчиков ждут на Лондонской книжной ярмарке
Союз переводчиков России откроет Летнюю школу в Крыму
Апдейт Google Translate: «всплывающий» перевод, работа оффлайн и китайский язык
|