Топ самых смешных переводов от Google Translate
Как известно, машинные переводчики, такие, как у Google и Яндекс , хорошо подходят для перевода отдельных слов и коротких фраз. Но тех, кто хочет получить от системы перевод длинных предложений, может поджидать сюрприз в тексте: неожиданный набор слов, за которым сложно угадать, что же имелось в виду изначально.
Среди самых последних громких случаев – перевод словосочетания «Російська Федерація» с украинского на русский язык как «Мордор», а фамилию главы российского МИД Сергея Лаврова как «грустная лошадь». В компании тогда заявили, что Google Translate – это автоматический переводчик, который работает без участия людей и исключительно на основе алгоритмов.

Однако если в некоторых случаях неверный перевод можно объяснить несовершенством системы, то в некоторых кажется, что здесь над пользователями подшутили программисты. Например, Google совершенно убежден, что русские никого не любят.

Всего пара манипуляций и Белоруссия неожиданно превращается в Австралию.

Популярную социальную сеть Facebook переводчик Google распознает за четыре буквы – «Того».

Это только краткий рейтинг смешных переводов: наверняка, у каждого пользователя Google Translate он свой и намного больше.
Другие новости из мира переводов:
Японский лингвист составит ненецко-японский словарь
На фестивале #ЧитайГорький можно встретиться с писателями и переводчиками
СМИ вспомнили топ-5 культовых словарей мира
Перевод медицинских текстов по плечу любому специалисту
|