|
В Челябинске брак с иностранкой оказался под угрозой из-за ошибки переводчиков
В Челябинске разгорелся скандал вокруг семейной жизни местного байкера Анатолия Панова по прозвищу Баламут и его супруги, актрисы из Конго Одрей Индомбе Бонгонде. Спустя два года после регистрации брака выяснилось, что девушке угрожает депортация из-за ошибки переводчиков в имени.
По словам Панова, документы для ЗАГСа он оформлял в одной из переводческих контор Челябинска. Однако выяснилось, что с текстом работали сразу несколько специалистов, и один из лингвистов оказался не согласен с переводом коллеги. Один переводчик перевел имя девушки как Одрей, второй Адре, а третий и вовсе поменял имя и фамилию местами.
В результате, чиновники решили, что это не одна женщина с разными вариантами имени, а три разных — на которых женился байкер. При этом в челябинском ЗАГСе, в котором регистрировался брак, утверждают, что это уже третий случай за последние шесть лет, когда ошибка переводчиков приводит к таким проблемам.
Другие новости из мира переводов:
Карьера Виталия Чуркина: от переводчика до постпреда РФ в ООН
В Microsoft создали клавиатуру для жителей Кабардино-Балкарии
Глава Google Translate рассказал о работе сервиса
Тексты песен «Евровидения» переведут на язык жестов
|
|