В Казани ждут переводчиков на Летний книжный фестиваль
В эти выходные в Казани в пятый раз пройдет Летний книжный фестиваль. В этом году он будет международным – на мероприятие в Центре современной культуры «Смена» соберутся представители 80 издательств, в том числе зарубежных. Организаторы фестиваля уже заявили, что хотят дать возможность его участникам – издателям, писателям, переводчикам и различным агентам – договариваться о сотрудничестве и заключать между собой контракты. Для этого будут выделены отдельные переговорные комнаты.
В рамках программы фестиваля также предусмотрен лекторий: на отдельной площадке состоится 10 лекций и три дискуссии. Так, поэт, переводчик и редактор издательства Лев Оборин проведет для всех желающих лекцию «Как говорить о повседневном и делать рутину интересной?». Кроме того, на тему «Сергей Эйзенштейн, его биография и его биографы» выступит историк кино и переводчик Наталья Рябчикова.
В образовательной программе будут принимать участие другие переводчики, а также издатели, писатели, литературные критики из России, Польши и Швейцарии. С полной программой фестиваля можно ознакомиться на сайте smenabookfest.ru.
Другие новости из мира переводов:
«Яндекс. Переводчик» теперь умеет переводить текст на изображениях
В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2017
В Нью-Йорке вручили призы за лучший перевод литературы
Опубликован рейтинг самых крупных переводческих компаний в России
|