|
В Microsoft Translator внедрили нейронные сети для анализа живой речи
Компания Microsoft не так давно заявляла, что будет переводить свои сервисы на новую технологию — нейронные сети, которые позволяют программам самосовершенствоваться самостоятельно, без участия разработчиков. Сейчас очередь дошла до переводчика — Microsoft Translator.
Основное новшество в том, что сейчас Microsoft Translate научился переводить целые предложения. Раньше сервис справлялся с отдельными словами и фразами, однако при переводе более длинного текста смысл его зачастую терялся. Сейчас нейронные сети позволяют приложению анализировать контекст живой речи и выбрать вариант максимально точного перевода.
В данный момент новая технология поддерживает переводы на восьми языках: английском, французском, немецком, испанском, португальском, китайском, японском, корейском и турецком. В Microsoft уже заявили, что собираются внедрить нейронные сети для всех языков сервиса. При этом в компании раньше заявляли об еще одной новинке: разработчики сообщали, что им удалось создать систему, не хуже человека распознающую человеческую речь.
Другие новости из мира переводов:
Переводчик: на Кубе выйдет сборник стихов Евтушенко
Книгу о Гарри Поттере впервые перевели на татарский язык
Специалисты рассказали, как бизнесу подготовиться к переводу
Переводчик «Спартака» рассказал о своей работе в команде
|
|