В Москве вручили премию «Читай Россию/Read Russia»
10 сентября в Москве, в доме Пашкова, состоялась церемония награждения лауреатов премии «Читай Россию/Read Russia». Заявки на участие в четырех номинациях подали 156 переводчиков из 28 стран мира. В шорт-лист вошли уже только 14 специалистов. В результате, в номинации «Классическая русская литература XIX века» победил испанский переводчик Хоакин Фернандес-Вальдес за перевод романа Ивана Тургенева «Отцы и дети»(опубликовало испанское издательство Alba).
В номинации «Литература XX века» лучшим был признан перевод сборника избранных произведений писателей ХХ века «Причудливый пейзаж русской литературы», который сделала Сельма Ансира из Мексики, а опубликовало издательство Fondo de Cultura Economica. Победительницей в номинации «Современная русская литература» стала американка Лиза Хейден, которая перевела роман Евгения Водолазкина «Лавр» (издательство Oneworld Publications). Наконец, в номинации «Поэзия» приз получила Клаудия Скандура из Италии за перевод произведений Сергея Гандлевского «Ржавчина и желтизна. Стихи 1980-2011» (издательство Gattomerlino).
Напомним, премия «Читай Россию/Read Russia» вручается каждые два года с 2011 года. Она присуждается за лучший перевод прозы или поэзии с русского на иностранный язык. Главное условие – работа должна быть опубликована иностранным издательством в течение последних двух лет.
Другие новости из мира переводов:
Для пользователей «Яндекс. Музыки» заработал переводчик песен
В России отметили День военного переводчика
В Москве открылась выставка «Военные переводчики на службе Отечеству»
Платформа SmartCAT привлекла $2,8 млн и отделилась от ABBYY LS
|