|
В немецкий словарь Duden добавили пять тысяч новых слов
У знаменитого словаря Duden, который 40 лет (с 1956 по 1996 год) определял официальную орфографию немецкого языка в Германии, новая редакция. В издание было решено включить пять тысяч новых слов, ставших актуальными в последние годы. Большая часть терминов имеют английское происхождение. Например, «фейковые новости» (Fake News), «селфи» (Selfie) и др. Также в Duden были добавлены слова — «планшет» (Tablet), «постправдивый» (postfaktisch) и «кризис беженцев» (Fluchtlingskrise).
«Это факт, что многие понятия приходят в нашу жизнь с англо-американского пространства, когда речь идет, например, о технологическом развитии», — отметила руководитель редакции Duden Катрин Кункеля-Рацум, комментируя выход в продажу обновленного словаря. Его издает Библиографический институт в Маннгейме, причем сразу в двух форматах — печатном и электронном.
Обновленная версия стала 27-ым вариантом книги. В предыдущий раз Duden переиздавался в 2013 году. Впервые словарь был опубликован в 1880 году: тогда актуальную лексику вместе со сводом правил грамматики и правописания немецкого языка собрал в одну книгу Конрад Дуден.
Другие новости из мира переводов:
Миллиардер и владелец Alibaba начинал свою карьеру с переводов
Французский разработчик создал программу нейронного перевода
Переводчики локализовали трейлер новых «Пираты Карибского моря»
В России хотят ввести обязательную аттестацию для гидов-переводчиков
|
|