Агентство Best Lingva: английский, немецкий языки 
(987) 29-57-22
Главная страница
 

 

В Перми разрабатывают приложение для перевода идиом

словарь

Команда программистов и лингвистов из Пермского политехнического университета решила создать собственный мобильный сервис, который бы умел справляться с главным камнем преткновения машинного переводчика — устойчивыми выражениями и сленгом. Для своего проекта пермским ученым удалось найти инвестора и получить финансирование — 2 млн руб. Для вывода продукта на рынок, по предварительным оценкам, понадобится еще 3 млн руб.

Свою работу специалисты начали с языковой пары русский-английский. Они уже проводят интеллектуальный анализ данных с помощью носителей языка. В планах ученых после завершения этого этапа изучить пару русский-китайский. Лингвисты и разработчики рассчитывают, что, в отличие от аналогичных приложений, их продукт сможет выдавать грамотной смысловой перевод.

«Например, выражение «сырой отчет» — Google переводит на английский в значении «мокрый». В деловой переписке подобных замещений быть не должно. Новое приложение такие смысловые соответствия будет переводить правильно. Мы исключим и проблему с пассивным залогом — ошибок в грамматике тоже не будет», — пояснила руководитель проекта LiveText Анна Новикова. Приложение предназначено для предпринимателей, которые ведут международную переписку, и потребителей — топ-менеджеров, специалистов по продажам и логистике, а также для фрилансеров. Возможность использовать сервис обойдется в сумму от 900 руб. до 5 тыс. руб.

Другие новости из мира переводов:



Promt выпустил плагин-переводчик для сервиса iMessage
Переводчик в «Яндексе» заработал офлайн
30 сентября отмечается Международный день переводчика
Важность точного перевода при организации лечения за границей
 

2025 - Агентство Best Lingva: английский, немецкий языки
Контактная информация