В рамках Translation Forum Russia впервые прошел Студенческий форум
В этом году в рамках крупнейшего события в отрасли переводов в Европе — Translation Forum Russia (TFR) — впервые прошел отдельный Студенческий форум. Он был организован на базе Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы в Уфе и проходил параллельно основной программе TFR 2017 с 25 по 28 мая. На мероприятия съехались не только студенты из Уфы, но и учащиеся вузов из других городов.
Участников Студенческого форума ждала специальная программа, организованная для тех, кто хочет быть успешным в своей профессии после окончания университета. Так, в рамках мероприятия все желающие могли посетить мастер-классы программных инструментов Transit, smartCAT, Trados и узнать «всю правду» об ожиданиях современного рынка от переводчика-выпускника вуза.
У студентов была также возможность пройти мини-курс по основам военно-технического перевода — усвоить азы лексики и правила перевода, как устного последовательного, так и письменного и аудио-визуального. Также все желающие смогли узнать об извлечении терминологии и инструментах и приемах, используемых для этого. Напомним, сам Translation Forum Russia в этом году проходил на уникальной площадке — в «Конгресс-Холле» ГБУ РФ, который ранее принимал саммиты ШОС и БРИКС. Кроме того, в этом году впервые был поднят вопрос о создании первого профессионального стандарта переводчика.
Другие новости из мира переводов:
Из «Словаря петербуржца» убрали «милонить» и «аршавить»
В Индии выпустят первый словарь местного языка жестов
В Microsoft Outlook появился встроенный переводчик
Вавилонский Талмуд полностью переведут на русский язык за 30 лет
|